118 lines
3.2 KiB
Markdown
118 lines
3.2 KiB
Markdown
\newpage
|
|
|
|
Rendu
|
|
=====
|
|
|
|
## Modalité de rendu
|
|
|
|
Un service automatique s'occupe de réceptionner vos rendus, de faire des
|
|
vérifications élémentaires et de vous envoyer un accusé de réception (ou de
|
|
rejet).
|
|
|
|
Ce service écoute sur l'adresse <adlin@nemunai.re>, c'est donc à cette adresse
|
|
et exclusivement à celle-ci que vous devez envoyer vos rendus. Tout rendu
|
|
envoyé à une autre adresse et/ou non signé et/ou reçu après la correction ne
|
|
sera pas pris en compte.
|
|
|
|
|
|
## Tarball
|
|
|
|
Tous les fichiers identifiés comme étant à rendre pour ce TP sont à
|
|
placer dans une tarball (pas d'archive ZIP, RAR, ...).
|
|
|
|
Voici une arborescence type (vous pourriez avoir des fichiers supplémentaires,
|
|
en fonction de votre organisation ou de vos choix) :
|
|
|
|
<div lang="en-US">
|
|
```
|
|
login_x-TP2/basis.yml
|
|
login_x-TP2/vitrine.yml
|
|
login_x-TP2/name-server.yml
|
|
login_x-TP2/matrix.yml
|
|
...
|
|
```
|
|
</div>
|
|
|
|
|
|
## Signature du rendu
|
|
|
|
Deux méthodes sont utilisables pour signer votre rendu :
|
|
|
|
* signature du courriel ;
|
|
* signature de la tarball.
|
|
|
|
Dans les deux cas, si vous n'en avez pas déjà une, vous devrez créer une clef
|
|
PGP à **votre nom et prénom**.
|
|
|
|
Pour valider la signature, il est nécessaire d'avoir reçu la clef publique
|
|
**séparément**. Vous avez le choix de l'uploader sur un serveur de clefs, soit
|
|
de me fournir votre clef en main propre, soit de l'envoyer dans un courriel
|
|
distinct.
|
|
|
|
### Signature du courriel
|
|
|
|
Une version récente de [Thunderbird](https://www.thunderbird.net/fr/) vous
|
|
permettra d'envoyer des courriels signés. Si vous n'avez qu'une version
|
|
ancienne, l'extension [Enigmail](https://enigmail.net) est très bien réputée
|
|
pour signer ses mails depuis Thunderbird. Bien entendu, de nombreuses autres
|
|
solutions sont disponibles.
|
|
|
|
Utilisez le service automatique <signcheck@nemunai.re> pour savoir si votre
|
|
courriel est correctement signé et que je suis en mesure de vérifier la
|
|
signature.
|
|
|
|
|
|
### Astuces
|
|
|
|
#### No public key
|
|
|
|
Si vous recevez un rapport avec l'erreur suivante :
|
|
|
|
<div lang="en-US">
|
|
```
|
|
[FAIL] Bad signature. Here is the gnupg output:
|
|
|
|
gpg: Signature made Tue Jan 01 16:42:23 2014 CET
|
|
gpg: using RSA key 842807A84573CC96
|
|
gpg: requesting key E2CCD99DD37BD32E from hkp server keys.openpgp.org
|
|
gpg: Can't check signature: No public key
|
|
```
|
|
</div>
|
|
|
|
C'est que votre clef publique n'est pas dans mon trousseau et que les
|
|
méthodes de récupération automatique n'ont pas permis de la
|
|
trouver. Uploadez votre clef sur [un serveur de
|
|
clefs](https://keys.openpgp.org/) ou envoyez un courriel au service
|
|
avec votre clef publique en pièce jointe, avant de retenter votre
|
|
rendu.
|
|
|
|
|
|
#### Not explicit username
|
|
|
|
Si vous recevez un rapport avec l'erreur suivante :
|
|
|
|
<div lang="en-US">
|
|
```
|
|
[FAIL] The username of your key is not explicit, I can't find you.
|
|
```
|
|
</div>
|
|
|
|
Votre clef ne contient sans doute pas vos noms et prénoms ou l'adresse
|
|
électronique associée à la clef n'est pas celle que j'ai dans ma base de
|
|
données.
|
|
|
|
|
|
#### I've decided to skip your e-mail
|
|
|
|
Si vous recevez un rapport concluant ainsi :
|
|
|
|
<div lang="en-US">
|
|
```
|
|
After analyzing your e-mail, I've decided to SKIP it.
|
|
```
|
|
</div>
|
|
|
|
Cela signifie que la lecture de votre courriel qui a été préférée n'est pas
|
|
celle d'un rendu. Vérifiez que vous n'envoyez pas votre clef publique avec
|
|
votre rendu.
|